朋友 (펑요우, Friends)
**"朋友(펑요우, Friends)"**는 대만 출신 가수 **저우화젠(周华健, Zhou Huajian)**이 1997년에 발표한 곡으로, 중국 전역에서 큰 인기를 얻은 명곡이다. 이 노래는 우정에 대한 깊은 감정을 담고 있으며, 특히 졸업식, 송별회, 결혼식, 심지어 회사 회식 자리에서도 자주 불리는 국민적인 노래이다.
원가사 & 중국어 발음 (병음)
朋友 (펑요우, Friends)
周华健 (저우화젠, Zhou Huajian)
这些年 一个人 (Zhèxiē nián yīgè rén)
이 몇 년 동안 혼자서
风也过 雨也走 (Fēng yěguò yǔ yě zǒu)
바람도 지나고, 비도 지나갔다
有过泪 有过错 (Yǒuguò lèi yǒuguò cuò)
눈물을 흘린 적도 있고, 실수한 적도 있었다
还记得 坚持什么 (Hái jìdé jiānchí shénme)
그래도 무엇을 지켜야 하는지는 기억하고 있다
真爱过 才会懂 (Zhēn àiguò cái huì dǒng)
진짜 사랑해 본 사람만이 이해할 수 있다
会寂寞 会回首 (Huì jìmò huì huíshǒu)
외로움도 느끼고, 지난날을 돌아보기도 한다
终有梦 终有你在心中 (Zhōng yǒu mèng zhōng yǒu nǐ zài xīnzhōng)
결국 꿈도 있고, 마음속에는 항상 네가 있다
朋友 一生一起走 (Péngyǒu yīshēng yīqǐ zǒu)
친구란 평생을 함께 걷는 것
那些日子不再有 (Nàxiē rìzi bù zài yǒu)
그 시절은 다시 오지 않지만
一句话 一辈子 (Yījù huà yībèizi)
한마디 말로도 평생이 이어질 수 있고
一生情 一杯酒 (Yīshēng qíng yībēi jiǔ)
평생의 정을 한 잔의 술에 담을 수 있다
이 노래는 "중국인의 회식곡", "이별의 순간 필수곡", **"중국식 우정의 상징"**으로 불릴 정도로 널리 사랑받고 있다. 중국에서는 졸업식, 송별회, 결혼식, 심지어 회사 회식에서도 사람들이 어깨동무를 하고 부르며 감동을 나누는 모습을 흔히 볼 수 있다.
"술자리에서 이 노래 나오면 모두 따라 부르게 됨!"
"펑요우는 그냥 노래가 아니라, 우리의 감정이다."
"이 노래 나오면 진짜 눈물 난다... 우리 우정 영원하자!"
"중국에서 친구들과 작별할 때 꼭 부르는 곡이다."
특히 가사 중 "朋友 一生一起走" (친구란 평생을 함께 걷는 것) 부분은 중국인들에게 우정의 진정성을 상징하는 가사로 인식된다. 중국뿐만 아니라 중화권 전체에서 감동적인 노래로 자리 잡았으며, 노래방에서도 **"반드시 부르는 명곡"**으로 손꼽힌다.
"朋友"는 단순한 유행가가 아니라 중국인들의 정서와 문화가 담긴 국민적인 곡이다. 지금도 많은 사람이 이 노래를 들으며 우정을 되새기고, 감동을 나누고 있다. 만약 중국 친구들과 친해지고 싶다면? 이 노래를 외워서 같이 부르면 금방 친해질 수 있을 것이다!